我曾經聽過然後轉述草莓的形容。

她說:
例如現在半夜,我說想吃草莓蛋糕,然後你就得去買給我。
然後等到你回來的時候,我說不想吃了,就把他丟到窗外。
而你,應該要說我應該要想到你要吃什麼。

我當時覺得她如果真的這樣做,會被打。

而今天,我在〈挪威的森林〉裡看到同樣的事情,
那是叫小林綠的女孩。 
我不敢確定,但我猜草莓是從那裡引用來的。
而我誤以為是她的想法。

想想為何我第一次看這本書的時候並沒有察覺這件事情。
後來才想起,我第一次看這本書根本不認識她。
或者是我根本沒聽過她這樣講。
(我沒有很確定當時我到底認識了她沒有,記憶總是會有不可相信的時候。)
而後因為不喜歡作者,就再也沒看過了。   

如今又看見熟悉的話語,不知不覺又想起了她說的話,
當時認為很誇張、不可理喻的話。
如今還是覺得不可置信,但可以一笑置之。

小林綠在文中說:對方能這樣為我,我就會相對的愛對方。

不知道她是不是也一樣呢?
我認為大概感動的成分多過愛吧,我私自猜測。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sidomi325 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()